作弄的读音 作弄的意思
基本解释
作弄 zuònòng
[tease;play a trick on;fool;poke fun at] 故意开玩笑,使人为难;耍弄;戏弄
辞典解释作弄 zuò nòng ㄗㄨㄛˋ ㄋㄨㄥˋ 戏弄。 《警世通言.卷一五.金令史美婢酬秀童》:「难道神道也作弄人?还是我自己心神恍惚之故。」 《初刻拍案惊奇.卷一》:「我与诸公相处多年,如何恁地作弄我?」
近义词戏弄故意播弄。 《红楼梦.第六○回》:「这又是那起没脸面的奴才们的调停,作弄出个呆人替他们出气。」
谋害。 元.高文秀《遇上皇.第二折》:「不想赃官要娶小人浑家为妻,故意要作弄小人性命。」
英语 to tease, to play tricks on
法语 taquiner, jouer des tours à
- 作
- 弄
“作弄”的读音
- 拼音读音:
- [zuō nòng]
- 汉字注音:
- ㄗㄨㄛ ㄋㄨㄥˋ
- 简繁字形:
- 是否常用:
- 是
“作弄”的意思
基本解释
基本解释
作弄 zuònòng
[tease;play a trick on;fool;poke fun at] 故意开玩笑,使人为难;耍弄;戏弄
辞典解释
作弄 zuò nòng ㄗㄨㄛˋ ㄋㄨㄥˋ 戏弄。
《警世通言.卷一五.金令史美婢酬秀童》:「难道神道也作弄人?还是我自己心神恍惚之故。」
《初刻拍案惊奇.卷一》:「我与诸公相处多年,如何恁地作弄我?」
近义词
戏弄故意播弄。
《红楼梦.第六○回》:「这又是那起没脸面的奴才们的调停,作弄出个呆人替他们出气。」
谋害。
元.高文秀《遇上皇.第二折》:「不想赃官要娶小人浑家为妻,故意要作弄小人性命。」
英语 to tease, to play tricks on
法语 taquiner, jouer des tours à
网络解释
作弄
作弄,汉语词汇。
拼音:zuò nòng(口语中多读zuō nòng)
释义:故意开玩笑,使人为难。
“作弄”的单字解释
【作】:[zuò]1.劳动;劳作:精耕细作。作息制度。2.起:振作。枪声大作。3.写作;作品:著作。佳作。4.假装:作态。装模作样。5.当作;作为:过期作废。6.进行某种活动:同不良倾向作斗争。自作自受。7.同“做”。[zuō]作坊:小器作。
【弄】:[nòng]1.手拿着、摆弄着或逗引着玩儿:他又弄鸽子去了。小孩儿爱弄沙土。2.做;干;办;搞:弄饭。这活儿我做不好,请你帮我弄弄。把书弄坏了。这件事总得弄出个结果来才成。3.设法取得:弄点水来。4.耍;玩弄:弄手段。舞文弄墨。[lòng]小巷;胡同(多用于巷名):里弄。弄堂。一条小弄。
“作弄”的相关词语
“作弄”造句
一个人被工作弄得神魂颠倒直至生命的最后一息,这的确是幸运。
我祁连俯仰无愧于天地人寰,二十来载,我敬您爱您,可您呢,却只视我如仇如敌!爹,我不是别人,我是您的儿子呀,何苦如此作弄,如此相逼啊!
* 作弄的读音是:zuō nòng,作弄的意思:作弄 作弄,汉语词汇。 拼音:zuò nòng(口语中多读zuō nòng) 释义:故意开玩笑,使人为难。
基本解释
作弄 zuònòng
[tease;play a trick on;fool;poke fun at] 故意开玩笑,使人为难;耍弄;戏弄
辞典解释
作弄 zuò nòng ㄗㄨㄛˋ ㄋㄨㄥˋ戏弄。
《警世通言.卷一五.金令史美婢酬秀童》:「难道神道也作弄人?还是我自己心神恍惚之故。」
《初刻拍案惊奇.卷一》:「我与诸公相处多年,如何恁地作弄我?」
近义词
戏弄故意播弄。
《红楼梦.第六○回》:「这又是那起没脸面的奴才们的调停,作弄出个呆人替他们出气。」
谋害。
元.高文秀《遇上皇.第二折》:「不想赃官要娶小人浑家为妻,故意要作弄小人性命。」
英语 to tease, to play tricks on
法语 taquiner, jouer des tours à
作弄
作弄,汉语词汇。拼音:zuò nòng(口语中多读zuō nòng)
释义:故意开玩笑,使人为难。
【作】:[zuò]1.劳动;劳作:精耕细作。作息制度。2.起:振作。枪声大作。3.写作;作品:著作。佳作。4.假装:作态。装模作样。5.当作;作为:过期作废。6.进行某种活动:同不良倾向作斗争。自作自受。7.同“做”。[zuō]作坊:小器作。
【弄】:[nòng]1.手拿着、摆弄着或逗引着玩儿:他又弄鸽子去了。小孩儿爱弄沙土。2.做;干;办;搞:弄饭。这活儿我做不好,请你帮我弄弄。把书弄坏了。这件事总得弄出个结果来才成。3.设法取得:弄点水来。4.耍;玩弄:弄手段。舞文弄墨。[lòng]小巷;胡同(多用于巷名):里弄。弄堂。一条小弄。
一个人被工作弄得神魂颠倒直至生命的最后一息,这的确是幸运。
我祁连俯仰无愧于天地人寰,二十来载,我敬您爱您,可您呢,却只视我如仇如敌!爹,我不是别人,我是您的儿子呀,何苦如此作弄,如此相逼啊!